May 30,2010 Темы: Беларусь

Если взглянуть на карту мира, то можно увидеть, что территория  проживания тюрков простирается от внутренних регионов Монголии и Китая на востоке до Вены на западе, от Сибири на севере до Багдада, Ливанской границы и внутренних областей Кипра на юге. Тюрки проживают в таких находящихся на этой террито­рии странах, как Монголия, Китай, Россия, Афганистан, Азербайджан, Туркменистан, Казахстан, Кыргызстан, Узбекистан, Иран, Ирак, Сирия, Турция, Турецкая Республика, Северный Кипр, Греция, Болгария, Югос­лавия, Румыния и Польша.

С начала своего появления и до XIII века существовал один тюрк­ский литературный язык. Этот литературный язык был общим для всех тюркских народов. В XIII веке тюркский литературный язык разделил­ся на два — северо-восточный и западный — и в таком виде дошел до XIX века. На протяжении 6-7 веков все тюрки, проживающие на северо-востоке территории, использовали северо-восточный тюркский литера­турный язык, а все тюрки, проживающие на западе, — западный. После российской оккупации, произошедшей в XIX веке, в западном ответвле­нии тюркского литературного языка начал самостоятельно оформляться азербайджанский литературный язык, а после китайской оккупации в северо-восточном ответвлении появился казанский литературный язык. После большевистской революции 1917 г., основные тюркские диалекты были превращены в отдельные литературные языки.

Следует отметить, что большое количество турков из Турции, число которых насчитывает миллионы человек, отправилось в качестве рабочей силы в Европу, и в первую очередь в Германию, а также в арабские стра­ны и даже в Америку и Австралию, и часть из них осталась там навсегда. Значительная часть турков-киприотов мигрировала в Турцию, 80 тыс. из них переселилось в Англию, а 200 тыс. осталось в Турецкой Республике Северный Кипр.

В связи с тем, что имеющаяся статистика и данные уже устарели и не отражают реальную картину, на сегодняшний день сложно назвать точ­ную цифру, определяющую количество тюркоговорящих людей во всем мире, однако по предположениям, эта цифра составляет около 200-250 млн человек. В классификации языков мира, если сравнить группу тюрк­ских языков со всеми ее диалектами с другими языковыми группами, она находится на восьмом месте после группы китайских, индийских, роман­ских, германских, славянских, арабских и индонезийских языков и диа­лектов.

Тюрки, которые в течение долгих лет проживали на столь обшир­ной территории, на которой и на сегодняшний день имеется достаточно многочисленное население, в первую очередь являются объектом изуче­ния востоковедов. Начиная со второй половины XIX века европейцы и американцы развили активную деятельность, направленную на то, чтобы понять Восток и его ценности. Эти, поначалу индивидуальные попытки со временем благодаря частным или государственным инициативам по­лучили официальное оформление. Этот таинственный путь, в который отправились западные востоковеды, со временем привел их к прибыль­ной специальности, такой, как, например, коллекционирование, а затем благодаря институтам — к деятельности на академическом уровне.

То, что Анатолия является колыбелью многих цивилизаций, а также то, что на такой обширной территории смогло долго и успешно существо­вать такое мощное государство, как Османская империя, и, самое глав­ное, то, что здесь имеется опыт совместного существования различных религий, разных народов, говорящих на различных языках и имеющих разную культуру, привлекло внимание западных специалистов. Под воз­действием желания завоевать новые области для торговли, а также вслед­ствие других причин на Западе начали осуществлять работу по изучению тюркской культуры и истории на действительно высоком уровне, который не следует приуменьшать. По истории, социологии, религии, литературе, языкознанию и культуре было написано и опубликовано бесчисленное ко­личество статей и книг.

Вследствие перечисленных выше причин и, возможно, также из-за огромного научного любопытства, которое не знает границ, на Западе были основаны отдельные институты или исследовательские центры, за­нимающиеся востоковедением, была разработана междисциплинарная концепция работы, охватывающая такие области, как искусство и лите­ратура, наука и политика, история и археология. Основанные для работы в этом направлении институты и центры заняли свою важную нишу. В одном из европейских институтов, Институте востоковедения (Oriental Institute), осуществляется работа по изучению турецкого языка и культу­ры. При Оксфордском университете в Англии был открыт центр по иссле­дованию ислама, в котором осуществляется научная работа относительно арабского, персидского и турецкого языков.

Ассоциация турецких промышленников и предпринимателей (ТЮСИАД) и Институт им. Юнуса Эмре открыли в Париже во Фран­ции — европейской стране, которая известна своими самыми древними взаимосвязями с турками, — два института, целью которых является обе­спечить лучшее понимание Турции в этой стране. Открытый в Париже под руководством ТЮСИАД Босфорский институт (Institut du Bosphore) ставит своей целью быть «независимой и объективной идейной платфор­мой». Кроме этого, Фонд и Институт им. Юнуса Эмре также ставит своей целью сделать вклад в ознакомление Франции с Турцией во многих дру­гих культурных областях. Институт имени Юнуса Эмре, который открыл первый зарубежный центр в Боснии-Герцеговине, предпринимает также необходимые шаги к тому, чтобы открыть Центр турецкой культуры им. Юнуса Эмре в Париже.

Главной страной, в которой имеется большое количество институтов по востоковедению, является США. В течение многих лет во многих уни­верситетах осуществлялась работа, связанная с Турцией. Одним из этих университетов является Чикагский институт востоковедения. Этот инсти­тут выступает спонсором многих работ и проектов, связанных с археоло­гией и манускриптами. Двумя другими важными направлениями являют­ся исследования, связанные с Азией и хеттами. Одно из археологических исследований, которые осуществляются на сегодняшний день, проходит в Турции. Эта работа ставит своей целью собрать информацию в таких областях, как археология, антропология, история и культура. Кроме этого института есть также другие институты и центры, которые занимаются исследованиями, связанными с Турцией.

Если обратиться к Беларуси, то здесь наше внимание также привле­кают еще две страны. Опыт Польши и России, с которыми Беларусь напротяжении сотен лет периодически жила вместе в рамках одного госу­дарства, имеет для нее особое значение. Исследования, осуществленные в Польше, имеют огромную ценность как для тюркологии в Турции, так и для всего тюркского народа, языка, истории и культуры на всей славян­ской территории. Отделения тюркологии в Польше на сегодняшний день имеются в таких городах, как Краков, Варшава и Познань. Краковская тюркология берет свое начало в 1919 г. в Ягеллонском университете. Бла­годаря своим выпускникам и проведенным исследованиям эта кафедра проделала незаменимую работу как для Польши и окружающих ее стран, так и для всего тюркского мира.

Первым поляком, который начал заниматься турецким языком, был Марджин Пашковский. Свою книгу он издал в 1615 г. Одним из первых ученых, изучавших турецкий язык, был также Войцех Бобовский (1610­-1675), который, приняв ислам, взял себе имя Али бей. Одним из лучших востоковедов XVII века был Франтишек Менински (1620-1698), которого в Польше знали под именем Менириски и который был родом из Лота­рингии. Он сначала в качестве переводчика и посла польского короля, а затем австрийского императора долгое время жил в Стамбуле, и в течение этого периода смог выучить османско-турецкий язык и разговаривал на нем, практически как на своем родном языке.

Среди других востоковедов можно назвать выпускника Виленского университета Юзефа Сенковского (1800-1858), который в течение двух лет жил на Востоке и в совершенстве овладел арабским и турецким язы­ками. Он опубликовал много книг, включая двухтомник по истории ту­рецких исторических произведений. В Виленском университете также учился Антон Мухлинский (1808-1878), который затем работал профес­сором в Петербургском университете и занимался изучением тюркской филологии. Изучением якутского языка и литературы занимался Эдуард Пекарский (1858-1934).

Профессор Б. Барановский занимался изучением взаимоотношений между Польшей и странами Востока (турецкий язык в древней Польше). Караимский тюрок профессор доктор Ананий Зайончковский (1903­-1970) изучал окончания существительных и глаголов в караимском языке. Более сорока лет тщательным изучением тюркологии занимался Ян Рейхман (1910-1975), который осуществил более 400 научных исследований, связанных с венгерским, цыганским, балканскими и тюркскими языками.

В польской тюркологии наряду с филологическими исследованиями можно также найти и исследования, связанные с историей. Ян Гржегоржевский (1850-1922), который во время поездки в Вену опубликовал своирумелийские записи, занимался изучением польско-турецких взаимоот­ношений. Профессор алтаистики Владислав Котвич (1872 — 1944) сна­чала, будучи в России, сделал важные исследования в области тюрколо­гии, а затем вернулся в Польшу и продолжил свои исследования на базе Львовского университета.

А. Дубинский, которому принадлежит сопоставительная морфология тюркских языков, занимался изучением караимского языка и литературы, а также проводил исследования, связанные с литовскими татарами. Таде­уш Майда занимался изучением тюркских рукописей и тюркского искус­ства. Он интересовался как тюркским искусством, так и тюркскими ко­стюмами. Станислав Калужинский, который некоторое время возглавлял отделение тюркологии в Варшаве, исследовал якутский язык.

Профессор Мариан Левицкий давал в Кракове уроки древнетюркского языка, а также исследовал алтайские языки. Доктор Владислав Зимницкий родился в Вильнюсе, а в 1918 году поступил в Институт Ближне­го Востока в Киеве. В 1920 г. на филологическом факультете восточных языков в Кракове он, будучи учеником Т. Ковальского, выучил турецкий, арабский и персидский языки. В 1920 г. Зимницкий отправился в Добруджу, а в 1925 г. — в Турцию, где работал в польском консульстве в Стамбу­ле. В период между 1946-1949 годами он обучал турецкому языку учени­ков во Вроцлаве. В 1949 г. Зимницкий приехал в Краков, где давал уроки по турецко-османской дипломатии, палеографии и турецкой грамматике. Одновременно с этим он изучал турецкую литературу.

Доктор Ержи Лисовский писал статьи о польско-турецких взаимо­отношениях XVIII века. Профессор доктор Ян Чопинский начал свою научную деятельность с изучения сложных глагольных форм. Славист Станислав Стаховский, который окончил в 1956 г. отделение славянских языков при Ягеллонском университете, занимался самообразованием в области тюркологии. Среди известных тюркологов можно также на­звать профессора доктора Марека Стаховского, Владимира Заячковского (1914-1982), Еву Симинич-Голас и Барбару Подолак.

Среди русских ученых, занимавшихся тюркологией, можно назвать русского тюрколога немецкого происхождения Вильгельма Радлоффа, который большую часть своей жизни отдал изучению тюркского мира и занимался его изучением начиная со второй половины XIX века. Именно Радлофф открыл новый путь в тюркологии и продемонстрировал, что эта область не имеет границ. Благодаря огромному количеству исследований и трудов, которые считаются первыми в этой области, он сделал большой, требующий глубокого уважения вклад в развитие тюркологии и заслуженно вошел в число самых значительных тюркологов мира. В 1891 году его в качестве главы делегации, созданной Петербургской академией, от­правили в область Орхон.

Среди российских университетов, в которых преподают турецкий язык важное место занимает Саратовский университет.

Беларусь находится в центре большой территории, протянувшейся с севера на юг и с востока на запад, на которой осуществлялись и осущест­вляются исследования, связанные с Турцией. Можно заметить, что здесь на сегодняшний день количества научных исследований не только в об­ласти турецкого языка и культуры, но и в области белорусско-турецких взаимоотношений недостаточно. Мы знаем, что Беларусь установила и уже долгие годы осуществляет социальные, экономические, дипломати­ческие и культурные связи с пограничными странами, а также с Турцией. На сегодняшний день Беларусь имеет не меньший потенциал и не менее далеко идущие планы в отношении взаимосвязей с Турцией, чем другие, граничащие с ней страны.

Вот уже около 10 лет в этой стране преподается турецкий язык. Начи­ная с 2009 года года по всей Беларуси в государственных или частных заведе­ниях около 400 белорусов изучают турецкий язык. Эта цифра превышает количество изучающих турецкий язык в таких ближайших к ней странах, как Польша, Литва, Эстония, Финляндия, Румыния, Молдова и Австрия. Данная ситуация имеет большое значение для будущего молодого поко­ления белорусов. На сегодняшний день Беларусь находится на втором месте после России по количеству турецких инвестиций. Тесное взаи­модействие, возникшее в результате экономической привлекательности, обеспечит почву для новых шагов в различных областях для обеих стран.

В этом направлении было бы чрезвычайно полезно создать институт, который предоставлял бы возможность междисциплинарных исследова­ний и обеспечивал осуществление многосторонних проектов и исследо­ваний под руководством ученых и специалистов из обеих стран. Будучи тюркологом, я полагаю, что работу по изучению турецкого языка и культуры следует осуществлять по-иному. Я уверен, что наряду с профес­сиональным обучением турецкому языку, открыв кафедру тюркологии, которая давала бы возможность осуществления аспирантских программ, было бы правильнее создать структуру, которая позволила бы Беларуси воспитывать своих собственных востоковедов и тюркологов. В окружаю­щих Беларусь странах, а также во многих других, не перечисленных мной здесь странах мира, такого рода учреждения существуют.

М. Эсат Харманджи (M.Esat Harmanci), МГЛУ, кандидат филологических наук, доцент